Traducción al sueco

Tradujo manuales técnicos, manuales médicos técnicos y documentación médica, como información sobre productos, folletos y similares. También tradujo software y sitios web.

A veces subtitulo programas de televisión y películas. También he traducido libros de no ficción y libros para niños.

Revisión y corrección de traducciones

Todas las traducciones deben ser revisados antes de que puedan ser considerados acabadas, idealmente por otro traductor profesional. Trabajo en colaboración con amigos y colegas, incluyendo el equipo de traductores en Oktagon.

Herramientas CAT? Si, uso SDL Trados Studio 2019 y memoQ translator pro 9. Me permite trabajar con casi todos los formatos de archivo actuales.